בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-פורטוגזית - selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...
טקסט
נשלח על ידי
elleyen
שפת המקור: טורקית
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim ama sadece bu kadar ..
שם
Olá. Tudo bem?
תרגום
פורטוגזית
תורגם על ידי
barok
שפת המטרה: פורטוגזית
Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo.
אושר לאחרונה ע"י
Sweet Dreams
- 28 ינואר 2008 19:29
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
2 ינואר 2008 01:18
turkishmiss
מספר הודעות: 2132
"Mas é tudo( que posso dizer em português)" this part is not correct
2 ינואר 2008 22:23
barok
מספר הודעות: 105
Hi, I added the extra part (que posso dizer em português)" to make the meaning more clear ...
I thought "Mas é tudo:ama sadece bu kadar" is not enough...
2 ינואר 2008 22:31
casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Is it possible to take the brackets off?
If not, you can put the rest in the comments box.
Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo que posso dizer em português.
or
Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo...
[
Mas é tudo... que posso dizer em português.
]
2 ינואר 2008 22:34
barok
מספר הודעות: 105
Hi I edited it
I took the brackets off.