ترجمة - تركي-برتغاليّ - selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
| selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim... | | لغة مصدر: تركي
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim ama sadece bu kadar .. |
|
| | ترجمةبرتغاليّ ترجمت من طرف barok | لغة الهدف: برتغاليّ
Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 28 كانون الثاني 2008 19:29
آخر رسائل | | | | | 2 كانون الثاني 2008 01:18 | | | "Mas é tudo( que posso dizer em português)" this part is not correct | | | 2 كانون الثاني 2008 22:23 | | | Hi, I added the extra part (que posso dizer em português)" to make the meaning more clear ...
I thought "Mas é tudo:ama sadece bu kadar" is not enough... | | | 2 كانون الثاني 2008 22:31 | | | Is it possible to take the brackets off?
If not, you can put the rest in the comments box.
Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo que posso dizer em português.
or
Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo...
[Mas é tudo... que posso dizer em português.]
| | | 2 كانون الثاني 2008 22:34 | | | Hi I edited it  I took the brackets off. |
|
|