Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Portugees - selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksPortugees

Titel
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...
Tekst
Opgestuurd door elleyen
Uitgangs-taal: Turks

selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim ama sadece bu kadar ..

Titel
Olá. Tudo bem?
Vertaling
Portugees

Vertaald door barok
Doel-taal: Portugees

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Sweet Dreams - 28 januari 2008 19:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 januari 2008 01:18

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
"Mas é tudo( que posso dizer em português)" this part is not correct

2 januari 2008 22:23

barok
Aantal berichten: 105
Hi, I added the extra part (que posso dizer em português)" to make the meaning more clear ...
I thought "Mas é tudo:ama sadece bu kadar" is not enough...

2 januari 2008 22:31

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Is it possible to take the brackets off?
If not, you can put the rest in the comments box.

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo que posso dizer em português.

or

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo...
[Mas é tudo... que posso dizer em português.]

2 januari 2008 22:34

barok
Aantal berichten: 105
Hi I edited it I took the brackets off.