Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Askin Varligina Inanmak Isterdim
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Tekst
Prezantuar nga
guzelica
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Titull
J'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
turkishmiss
Përkthe në: Frengjisht
j'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 6 Shtator 2007 10:50
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
6 Shtator 2007 07:29
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
isterdim
6 Shtator 2007 07:30
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Salut Miss!
"isterdim" ce n'est pas un conditionnel? du genre "j'aurais voulu"?
6 Shtator 2007 09:01
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
mais bien sûr Francky tu as raison je modifie tout de suite merci