Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Francés - Askin Varligina Inanmak Isterdim
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Texto
Propuesto por
guzelica
Idioma de origen: Turco
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Título
J'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Traducción
Francés
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Francés
j'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Última validación o corrección por
Francky5591
- 6 Septiembre 2007 10:50
Último mensaje
Autor
Mensaje
6 Septiembre 2007 07:29
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
isterdim
6 Septiembre 2007 07:30
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Salut Miss!
"isterdim" ce n'est pas un conditionnel? du genre "j'aurais voulu"?
6 Septiembre 2007 09:01
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
mais bien sûr Francky tu as raison je modifie tout de suite merci