Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - Askin Varligina Inanmak Isterdim
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
guzelica
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Askin Varligina Inanmak Isterdim
τίτλος
J'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
j'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 6 Σεπτέμβριος 2007 10:50
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
6 Σεπτέμβριος 2007 07:29
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
isterdim
6 Σεπτέμβριος 2007 07:30
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Salut Miss!
"isterdim" ce n'est pas un conditionnel? du genre "j'aurais voulu"?
6 Σεπτέμβριος 2007 09:01
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
mais bien sûr Francky tu as raison je modifie tout de suite merci