Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Francese - Askin Varligina Inanmak Isterdim
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Testo
Aggiunto da
guzelica
Lingua originale: Turco
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Titolo
J'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Traduzione
Francese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese
j'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 6 Settembre 2007 10:50
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Settembre 2007 07:29
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
isterdim
6 Settembre 2007 07:30
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut Miss!
"isterdim" ce n'est pas un conditionnel? du genre "j'aurais voulu"?
6 Settembre 2007 09:01
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
mais bien sûr Francky tu as raison je modifie tout de suite merci