Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Französisch - Askin Varligina Inanmak Isterdim
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Chat
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Text
Übermittelt von
guzelica
Herkunftssprache: Türkisch
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Titel
J'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
turkishmiss
Zielsprache: Französisch
j'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 6 September 2007 10:50
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
6 September 2007 07:29
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
isterdim
6 September 2007 07:30
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Salut Miss!
"isterdim" ce n'est pas un conditionnel? du genre "j'aurais voulu"?
6 September 2007 09:01
turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
mais bien sûr Francky tu as raison je modifie tout de suite merci