Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Французька - Askin Varligina Inanmak Isterdim
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Текст
Публікацію зроблено
guzelica
Мова оригіналу: Турецька
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Заголовок
J'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Переклад
Французька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька
j'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Затверджено
Francky5591
- 6 Вересня 2007 10:50
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Вересня 2007 07:29
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
isterdim
6 Вересня 2007 07:30
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Salut Miss!
"isterdim" ce n'est pas un conditionnel? du genre "j'aurais voulu"?
6 Вересня 2007 09:01
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
mais bien sûr Francky tu as raison je modifie tout de suite merci