Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Askin Varligina Inanmak Isterdim

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaSveda

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Teksto
Submetigx per guzelica
Font-lingvo: Turka

Askin Varligina Inanmak Isterdim

Titolo
J'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

j'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 6 Septembro 2007 10:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Septembro 2007 07:29

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
isterdim

6 Septembro 2007 07:30

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Salut Miss!
"isterdim" ce n'est pas un conditionnel? du genre "j'aurais voulu"?

6 Septembro 2007 09:01

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
mais bien sûr Francky tu as raison je modifie tout de suite merci