Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Ranska - Askin Varligina Inanmak Isterdim
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Teksti
Lähettäjä
guzelica
Alkuperäinen kieli: Turkki
Askin Varligina Inanmak Isterdim
Otsikko
J'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Käännös
Ranska
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Ranska
j'aurais voulu croire en l'existence de ton amour
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 6 Syyskuu 2007 10:50
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Syyskuu 2007 07:29
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
isterdim
6 Syyskuu 2007 07:30
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Salut Miss!
"isterdim" ce n'est pas un conditionnel? du genre "j'aurais voulu"?
6 Syyskuu 2007 09:01
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
mais bien sûr Francky tu as raison je modifie tout de suite merci