Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Frengjisht - É a Vida!

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeFrengjishtSpanjisht

Titull
É a Vida!
Tekst
Prezantuar nga juanna
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

é a vida! tão pura tão doce tão amarga, tão azeda

Titull
Ainsi est la vie, tantôt pure, tantôt douce, tantôt amère, tantôt aigrie.
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga pat66
Përkthe në: Frengjisht

Ainsi est la vie, tantôt pure, tantôt douce, tantôt amère, tantôt aigrie.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 28 Gusht 2007 11:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Gusht 2007 10:30

guilon
Numri i postimeve: 1549
Pourquoi "tantôt" au lieu de "tellement" ou "si" qui traduiraient le portugais "tão"?

Pour exprimer l'alternance le portugais utiliserait plutôt "quer" ou "seja", et ce n'est pas le cas.