Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-프랑스어 - É a Vida!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어프랑스어스페인어

제목
É a Vida!
본문
juanna에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

é a vida! tão pura tão doce tão amarga, tão azeda

제목
Ainsi est la vie, tantôt pure, tantôt douce, tantôt amère, tantôt aigrie.
번역
프랑스어

pat66에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Ainsi est la vie, tantôt pure, tantôt douce, tantôt amère, tantôt aigrie.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 28일 11:01





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 8월 28일 10:30

guilon
게시물 갯수: 1549
Pourquoi "tantôt" au lieu de "tellement" ou "si" qui traduiraient le portugais "tão"?

Pour exprimer l'alternance le portugais utiliserait plutôt "quer" ou "seja", et ce n'est pas le cas.