Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Tekst
Prezantuar nga
conrad0
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
Vërejtje rreth përkthimit
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.
Titull
Passion is not a lie, it is an illusion.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
Freya
Përkthe në: Anglisht
Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
Vërejtje rreth përkthimit
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
U vleresua ose u publikua se fundi nga
kafetzou
- 17 Shtator 2007 00:14
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
15 Shtator 2007 06:31
Chantal
Numri i postimeve: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct
CC:
casper tavernello
thathavieira
15 Shtator 2007 10:33
thathavieira
Numri i postimeve: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?
15 Shtator 2007 10:39
Chantal
Numri i postimeve: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!
15 Shtator 2007 10:43
thathavieira
Numri i postimeve: 2247
okok...
16 Shtator 2007 21:28
guilon
Numri i postimeve: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html
CC:
kafetzou
16 Shtator 2007 22:08
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?