Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Englisch - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Text
Übermittelt von
conrad0
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
Bemerkungen zur Übersetzung
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.
Titel
Passion is not a lie, it is an illusion.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Freya
Zielsprache: Englisch
Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
Bemerkungen zur Übersetzung
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
kafetzou
- 17 September 2007 00:14
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 September 2007 06:31
Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct
CC:
casper tavernello
thathavieira
15 September 2007 10:33
thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?
15 September 2007 10:39
Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!
15 September 2007 10:43
thathavieira
Anzahl der Beiträge: 2247
okok...
16 September 2007 21:28
guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html
CC:
kafetzou
16 September 2007 22:08
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?