Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



94Käännös - Brasilianportugali-Englanti - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliPortugaliRanskaEspanjaKreikkaLatinaSaksaEnglantiEnglantiRomania

Kategoria Lause

Otsikko
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Teksti
Lähettäjä conrad0
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
Huomioita käännöksestä
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.

Otsikko
Passion is not a lie, it is an illusion.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Freya
Kohdekieli: Englanti

Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
Huomioita käännöksestä
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 17 Syyskuu 2007 00:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Syyskuu 2007 06:31

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct

CC: casper tavernello thathavieira

15 Syyskuu 2007 10:33

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?

15 Syyskuu 2007 10:39

Chantal
Viestien lukumäärä: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!

15 Syyskuu 2007 10:43

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
okok...

16 Syyskuu 2007 21:28

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html

CC: kafetzou

16 Syyskuu 2007 22:08

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?