Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



94ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلپرتغالیفرانسویاسپانیولییونانیلاتینآلمانیانگلیسیانگلیسیرومانیایی

طبقه جمله

عنوان
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
متن
conrad0 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
ملاحظاتی درباره ترجمه
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.

عنوان
Passion is not a lie, it is an illusion.
ترجمه
انگلیسی

Freya ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
ملاحظاتی درباره ترجمه
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 17 سپتامبر 2007 00:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 سپتامبر 2007 06:31

Chantal
تعداد پیامها: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct

CC: casper tavernello thathavieira

15 سپتامبر 2007 10:33

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?

15 سپتامبر 2007 10:39

Chantal
تعداد پیامها: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!

15 سپتامبر 2007 10:43

thathavieira
تعداد پیامها: 2247
okok...

16 سپتامبر 2007 21:28

guilon
تعداد پیامها: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html

CC: kafetzou

16 سپتامبر 2007 22:08

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?