Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Tekst
Wprowadzone przez
conrad0
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
Uwagi na temat tłumaczenia
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.
Tytuł
Passion is not a lie, it is an illusion.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
Freya
Język docelowy: Angielski
Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
Uwagi na temat tłumaczenia
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
kafetzou
- 17 Wrzesień 2007 00:14
Ostatni Post
Autor
Post
15 Wrzesień 2007 06:31
Chantal
Liczba postów: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct
CC:
casper tavernello
thathavieira
15 Wrzesień 2007 10:33
thathavieira
Liczba postów: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?
15 Wrzesień 2007 10:39
Chantal
Liczba postów: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!
15 Wrzesień 2007 10:43
thathavieira
Liczba postów: 2247
okok...
16 Wrzesień 2007 21:28
guilon
Liczba postów: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html
CC:
kafetzou
16 Wrzesień 2007 22:08
kafetzou
Liczba postów: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?