Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



94번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어포르투갈어프랑스어스페인어그리스어라틴어독일어영어영어루마니아어

분류 문장

제목
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
본문
conrad0에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
이 번역물에 관한 주의사항
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.

제목
Passion is not a lie, it is an illusion.
번역
영어

Freya에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
이 번역물에 관한 주의사항
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 17일 00:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 15일 06:31

Chantal
게시물 갯수: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct

CC: casper tavernello thathavieira

2007년 9월 15일 10:33

thathavieira
게시물 갯수: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?

2007년 9월 15일 10:39

Chantal
게시물 갯수: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!

2007년 9월 15일 10:43

thathavieira
게시물 갯수: 2247
okok...

2007년 9월 16일 21:28

guilon
게시물 갯수: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html

CC: kafetzou

2007년 9월 16일 22:08

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?