Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



94Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)ПортугальскийФранцузскийИспанскийГреческийЛатинский языкНемецкийАнглийскийАнглийскийРумынский

Категория Предложение

Статус
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Tекст
Добавлено conrad0
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
Комментарии для переводчика
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.

Статус
Passion is not a lie, it is an illusion.
Перевод
Английский

Перевод сделан Freya
Язык, на который нужно перевести: Английский

Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
Комментарии для переводчика
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 17 Сентябрь 2007 00:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Сентябрь 2007 06:31

Chantal
Кол-во сообщений: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct

CC: casper tavernello thathavieira

15 Сентябрь 2007 10:33

thathavieira
Кол-во сообщений: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?

15 Сентябрь 2007 10:39

Chantal
Кол-во сообщений: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!

15 Сентябрь 2007 10:43

thathavieira
Кол-во сообщений: 2247
okok...

16 Сентябрь 2007 21:28

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:

http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html

CC: kafetzou

16 Сентябрь 2007 22:08

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?