Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Tекст
Добавлено
conrad0
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
Комментарии для переводчика
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.
Статус
Passion is not a lie, it is an illusion.
Перевод
Английский
Перевод сделан
Freya
Язык, на который нужно перевести: Английский
Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
Комментарии для переводчика
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 17 Сентябрь 2007 00:14
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
15 Сентябрь 2007 06:31
Chantal
Кол-во сообщений: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct
CC:
casper tavernello
thathavieira
15 Сентябрь 2007 10:33
thathavieira
Кол-во сообщений: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?
15 Сентябрь 2007 10:39
Chantal
Кол-во сообщений: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!
15 Сентябрь 2007 10:43
thathavieira
Кол-во сообщений: 2247
okok...
16 Сентябрь 2007 21:28
guilon
Кол-во сообщений: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html
CC:
kafetzou
16 Сентябрь 2007 22:08
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?