Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Testo
Aggiunto da
conrad0
Lingua originale: Portoghese brasiliano
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
Note sulla traduzione
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.
Titolo
Passion is not a lie, it is an illusion.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Freya
Lingua di destinazione: Inglese
Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
Note sulla traduzione
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 17 Settembre 2007 00:14
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
15 Settembre 2007 06:31
Chantal
Numero di messaggi: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct
CC:
casper tavernello
thathavieira
15 Settembre 2007 10:33
thathavieira
Numero di messaggi: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?
15 Settembre 2007 10:39
Chantal
Numero di messaggi: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!
15 Settembre 2007 10:43
thathavieira
Numero di messaggi: 2247
okok...
16 Settembre 2007 21:28
guilon
Numero di messaggi: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html
CC:
kafetzou
16 Settembre 2007 22:08
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?