בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית ברזילאית-אנגלית - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
טקסט
נשלח על ידי
conrad0
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
הערות לגבי התרגום
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.
שם
Passion is not a lie, it is an illusion.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
Freya
שפת המטרה: אנגלית
Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
הערות לגבי התרגום
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
אושר לאחרונה ע"י
kafetzou
- 17 ספטמבר 2007 00:14
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
15 ספטמבר 2007 06:31
Chantal
מספר הודעות: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct
CC:
casper tavernello
thathavieira
15 ספטמבר 2007 10:33
thathavieira
מספר הודעות: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?
15 ספטמבר 2007 10:39
Chantal
מספר הודעות: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!
15 ספטמבר 2007 10:43
thathavieira
מספר הודעות: 2247
okok...
16 ספטמבר 2007 21:28
guilon
מספר הודעות: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html
CC:
kafetzou
16 ספטמבר 2007 22:08
kafetzou
מספר הודעות: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?