Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Texte
Proposé par
conrad0
Langue de départ: Portuguais brésilien
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
Commentaires pour la traduction
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.
Titre
Passion is not a lie, it is an illusion.
Traduction
Anglais
Traduit par
Freya
Langue d'arrivée: Anglais
Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
Commentaires pour la traduction
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 17 Septembre 2007 00:14
Derniers messages
Auteur
Message
15 Septembre 2007 06:31
Chantal
Nombre de messages: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct
CC:
casper tavernello
thathavieira
15 Septembre 2007 10:33
thathavieira
Nombre de messages: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?
15 Septembre 2007 10:39
Chantal
Nombre de messages: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!
15 Septembre 2007 10:43
thathavieira
Nombre de messages: 2247
okok...
16 Septembre 2007 21:28
guilon
Nombre de messages: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html
CC:
kafetzou
16 Septembre 2007 22:08
kafetzou
Nombre de messages: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?