Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Inglés - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Texto
Propuesto por
conrad0
Idioma de origen: Portugués brasileño
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
Nota acerca de la traducción
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.
Título
Passion is not a lie, it is an illusion.
Traducción
Inglés
Traducido por
Freya
Idioma de destino: Inglés
Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
Nota acerca de la traducción
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
Última validación o corrección por
kafetzou
- 17 Septiembre 2007 00:14
Último mensaje
Autor
Mensaje
15 Septiembre 2007 06:31
Chantal
Cantidad de envíos: 878
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct
CC:
casper tavernello
thathavieira
15 Septiembre 2007 10:33
thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?
15 Septiembre 2007 10:39
Chantal
Cantidad de envíos: 878
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!
15 Septiembre 2007 10:43
thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
okok...
16 Septiembre 2007 21:28
guilon
Cantidad de envíos: 1549
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html
CC:
kafetzou
16 Septiembre 2007 22:08
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I don't understand what happened here - was the original changed?