Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Turqisht - De ce nu eÅŸti acuma acasă, că eÅŸti unica care poate să mă ajute?

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtAnglishtTurqishtPortugjeze braziliane

Titull
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
Tekst
Prezantuar nga gkilinc
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?

Titull
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga muratliedu
Përkthe në: Turqisht

Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
Vërejtje rreth përkthimit
"unica" kelimesi bize muhatabın bir bayan olduğunu ifade eder. Yani bunu soran kişi bir bayana soruyor.
U vleresua ose u publikua se fundi nga smy - 6 Janar 2008 08:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Dhjetor 2007 19:22

mirelab
Numri i postimeve: 2
neden evde değilsin şimdi,çünkü bana yardım edebilecek tek kişi sensin