Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-ترکی - De ce nu eÅŸti acuma acasă, că eÅŸti unica care poate să mă ajute?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیترکیپرتغالی برزیل

عنوان
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
متن
gkilinc پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?

عنوان
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
ترجمه
ترکی

muratliedu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
ملاحظاتی درباره ترجمه
"unica" kelimesi bize muhatabın bir bayan olduğunu ifade eder. Yani bunu soran kişi bir bayana soruyor.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 6 ژانویه 2008 08:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 دسامبر 2007 19:22

mirelab
تعداد پیامها: 2
neden evde değilsin şimdi,çünkü bana yardım edebilecek tek kişi sensin