Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-터키어 - De ce nu eÅŸti acuma acasă, că eÅŸti unica care poate să mă ajute?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어영어터키어브라질 포르투갈어

제목
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
본문
gkilinc에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?

제목
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
번역
터키어

muratliedu에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
이 번역물에 관한 주의사항
"unica" kelimesi bize muhatabın bir bayan olduğunu ifade eder. Yani bunu soran kişi bir bayana soruyor.
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 6일 08:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 11일 19:22

mirelab
게시물 갯수: 2
neden evde değilsin şimdi,çünkü bana yardım edebilecek tek kişi sensin