Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Turkų - De ce nu eÅŸti acuma acasă, că eÅŸti unica care poate să mă ajute?
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
Tekstas
Pateikta
gkilinc
Originalo kalba: Rumunų
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
Pavadinimas
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
Vertimas
Turkų
Išvertė
muratliedu
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
Pastabos apie vertimą
"unica" kelimesi bize muhatabın bir bayan olduğunu ifade eder. Yani bunu soran kişi bir bayana soruyor.
Validated by
smy
- 6 sausis 2008 08:54
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 gruodis 2007 19:22
mirelab
Žinučių kiekis: 2
neden evde değilsin şimdi,çünkü bana yardım edebilecek tek kişi sensin