Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Rumenskt-Turkiskt - De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
Tekstur
Framborið av
gkilinc
Uppruna mál: Rumenskt
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
Heiti
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
Umseting
Turkiskt
Umsett av
muratliedu
Ynskt mál: Turkiskt
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
Viðmerking um umsetingina
"unica" kelimesi bize muhatabın bir bayan olduğunu ifade eder. Yani bunu soran kişi bir bayana soruyor.
Góðkent av
smy
- 6 Januar 2008 08:54
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 Desember 2007 19:22
mirelab
Tal av boðum: 2
neden evde değilsin şimdi,çünkü bana yardım edebilecek tek kişi sensin