ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-トルコ語 - De ce nu eÅŸti acuma acasă, că eÅŸti unica care poate să mă ajute?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
テキスト
gkilinc
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
タイトル
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
翻訳
トルコ語
muratliedu
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
翻訳についてのコメント
"unica" kelimesi bize muhatabın bir bayan olduğunu ifade eder. Yani bunu soran kişi bir bayana soruyor.
最終承認・編集者
smy
- 2008年 1月 6日 08:54
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 11日 19:22
mirelab
投稿数: 2
neden evde değilsin şimdi,çünkü bana yardım edebilecek tek kişi sensin