Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Romanès-Turc - De ce nu eÅŸti acuma acasă, că eÅŸti unica care poate să mă ajute?
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
Text
Enviat per
gkilinc
Idioma orígen: Romanès
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
Títol
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
Traducció
Turc
Traduït per
muratliedu
Idioma destí: Turc
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
Notes sobre la traducció
"unica" kelimesi bize muhatabın bir bayan olduğunu ifade eder. Yani bunu soran kişi bir bayana soruyor.
Darrera validació o edició per
smy
- 6 Gener 2008 08:54
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Desembre 2007 19:22
mirelab
Nombre de missatges: 2
neden evde değilsin şimdi,çünkü bana yardım edebilecek tek kişi sensin