Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Turski - De ce nu eÅŸti acuma acasă, că eÅŸti unica care poate să mă ajute?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleskiTurskiBrazilski portugalski

Naslov
De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?
Tekst
Poslao gkilinc
Izvorni jezik: Rumunjski

De ce nu eşti acuma acasă, că eşti unica care poate să mă ajute?

Naslov
Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
Prevođenje
Turski

Preveo muratliedu
Ciljni jezik: Turski

Bana yardım edebilecek tek kişi olduğun halde niçin şu anda evde değilsin?
Primjedbe o prijevodu
"unica" kelimesi bize muhatabın bir bayan olduğunu ifade eder. Yani bunu soran kişi bir bayana soruyor.
Posljednji potvrdio i uredio smy - 6 siječanj 2008 08:54





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 prosinac 2007 19:22

mirelab
Broj poruka: 2
neden evde değilsin şimdi,çünkü bana yardım edebilecek tek kişi sensin