Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Francúzsky - Everything is fine with me, how about you

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyAnglickyFrancúzskyBulharčinaTureckyŠpanielsky

Kategória Slang

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Everything is fine with me, how about you
Text
Pridal(a) voyageuse
Zdrojový jazyk: Anglicky Preložil(a) Piagabriella

Everything is fine with me, how about you?

Titul
Tout va bien avec moi, et toi?
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) maddie_maze
Cieľový jazyk: Francúzsky

Tout va bien avec moi, et toi?
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 16 decembra 2007 16:24





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

16 decembra 2007 13:02

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
Eu penso que ficaria melhor "Tout va bien avec moi, et toi?".

16 decembra 2007 13:16

maddie_maze
Počet príspevkov: 91
Merci donc, Sweet Dreams, j'ai modifié le texte.

16 decembra 2007 13:40

Sweet Dreams
Počet príspevkov: 2202
De rien Maddie_Maze

17 júla 2008 15:21

dunya_guzel
Počet príspevkov: 67
Je pense que "Tout va bien pour moi, et toi?" serait plus approprié. "Tout va bien avec moi" = Tout se passe bien avec moi, il n'y a jamais de problèmes. Il y a donc une légère différence de sens.

17 júla 2008 16:50

gamine
Počet príspevkov: 4611
Agree with dunya.