Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - Everything is fine with me, how about you

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoInglésFrancésBúlgaroTurcoEspañol

Categoría Coloquial

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Everything is fine with me, how about you
Texto
Propuesto por voyageuse
Idioma de origen: Inglés Traducido por Piagabriella

Everything is fine with me, how about you?

Título
Tout va bien avec moi, et toi?
Traducción
Francés

Traducido por maddie_maze
Idioma de destino: Francés

Tout va bien avec moi, et toi?
Última validación o corrección por Francky5591 - 16 Diciembre 2007 16:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Diciembre 2007 13:02

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Eu penso que ficaria melhor "Tout va bien avec moi, et toi?".

16 Diciembre 2007 13:16

maddie_maze
Cantidad de envíos: 91
Merci donc, Sweet Dreams, j'ai modifié le texte.

16 Diciembre 2007 13:40

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
De rien Maddie_Maze

17 Julio 2008 15:21

dunya_guzel
Cantidad de envíos: 67
Je pense que "Tout va bien pour moi, et toi?" serait plus approprié. "Tout va bien avec moi" = Tout se passe bien avec moi, il n'y a jamais de problèmes. Il y a donc une légère différence de sens.

17 Julio 2008 16:50

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Agree with dunya.