Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - Everything is fine with me, how about you

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăEnglezăFrancezăBulgarăTurcăSpaniolă

Categorie Colocvial

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Everything is fine with me, how about you
Text
Înscris de voyageuse
Limba sursă: Engleză Tradus de Piagabriella

Everything is fine with me, how about you?

Titlu
Tout va bien avec moi, et toi?
Traducerea
Franceză

Tradus de maddie_maze
Limba ţintă: Franceză

Tout va bien avec moi, et toi?
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 16 Decembrie 2007 16:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Decembrie 2007 13:02

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Eu penso que ficaria melhor "Tout va bien avec moi, et toi?".

16 Decembrie 2007 13:16

maddie_maze
Numărul mesajelor scrise: 91
Merci donc, Sweet Dreams, j'ai modifié le texte.

16 Decembrie 2007 13:40

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
De rien Maddie_Maze

17 Iulie 2008 15:21

dunya_guzel
Numărul mesajelor scrise: 67
Je pense que "Tout va bien pour moi, et toi?" serait plus approprié. "Tout va bien avec moi" = Tout se passe bien avec moi, il n'y a jamais de problèmes. Il y a donc une légère différence de sens.

17 Iulie 2008 16:50

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Agree with dunya.