Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Latinčina - se você quer paz prepare-se para a guerra

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaFrancúzskyLatinčina

Titul
se você quer paz prepare-se para a guerra
Text
Pridal(a) shaft
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

se você quer paz prepare-se para a guerra

Titul
Si vis pacem, para bellum.
Preklad
Latinčina

Preložil(a) charisgre
Cieľový jazyk: Latinčina

Si vis pacem, para bellum.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Cammello - 14 mája 2008 16:19





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 januára 2008 13:29

goncin
Počet príspevkov: 3706
charisgre,

"Você" is informal treatment pronoun for 2nd person singular. Therefore, "Si vis pacem, para bellum".

30 januára 2008 13:37

charisgre
Počet príspevkov: 256
Thank you. You saved me. And in French is the same I suppose because I looked there too.