Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Latinčina-Anglicky - Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Myšlienky
Titul
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur...
Text
Pridal(a)
barbiedoll
Zdrojový jazyk: Latinčina
Quidquid est natum moritur, quidquid moritur natum erat. Memento mori. Una harum ultima.
Poznámky k prekladu
това беше напиÑано от една Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¸Ð²ÑˆÐ° много добра приÑтелка, малко преди да разбера колко много ме мрази в дейÑтвителноÑÑ‚ и до Ð´Ð½ÐµÑ Ð½Ðµ разбрах какво означава.
предпочитам british english.
Titul
Everything that is born dies.
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
tarinoidenkertoja
Cieľový jazyk: Anglicky
Everything that has been born will die, and everything that dies was born. Remember that you must die. One of these hours will be the last.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
kafetzou
- 9 februára 2008 23:11
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
9 februára 2008 22:19
dramati
Počet príspevkov: 972
I think you should write: Everything that is born dies, and everything that dies was born. Remember to die. One of these hours is the last.
9 februára 2008 23:50
tarinoidenkertoja
Počet príspevkov: 113
please edit it , kafetzou edited this.
10 februára 2008 11:43
tarinoidenkertoja
Počet príspevkov: 113
what ??
i don t understand russian ...
10 februára 2008 11:58
ViaLuminosa
Počet príspevkov: 1116
It's not Russian - it's Bulgarian.
This was an erroneous message and now it's fixed.