Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Brazílska portugalčina-Anglicky - Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Výraz
Titul
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas...
Text
Pridal(a)
Diana Soraya
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina
Bom dia, seja bem vindo... Deixarei lindas mensagens no seu ORKUT.
Tenha um domingo iluminado.
Titul
Good morning, be welcome...
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
Diego_Kovags
Cieľový jazyk: Anglicky
Good morning, be welcome... I'll leave you beautiful messages on your Orkut.
Have a bright sunday.
Poznámky k prekladu
Orkut is the most famous relationship website in Brazil.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
dramati
- 18 februára 2008 19:37
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
18 februára 2008 09:57
dramati
Počet príspevkov: 972
Hi,
Have an iluminated sunday is terrible. Try Have a bright Sunday instead.
18 februára 2008 10:19
Diego_Kovags
Počet príspevkov: 515
Yes, you're right Dramati, "bright" sounds much better.