Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Holandsky-Švédsky - nope

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: HolandskyŠvédsky

Kategória List / Email

Titul
nope
Text
Pridal(a) airam77
Zdrojový jazyk: Holandsky

Hi Stephan,

Hier nog even een kiekje
van een gezellige avond!

Groeten, Marieke

Titul
Hej Stephan, Här är en bild ...
Preklad
Švédsky

Preložil(a) xamine
Cieľový jazyk: Švédsky

Hej Stephan,

Här är en bild
från vår trevliga kväll!

Hälsningar, Marieke
Poznámky k prekladu
Det skulle också (möjligen mer "rakt översatt") kunna betyda "Här är -bara- en bild ..."
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 3 marca 2008 21:41





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 marca 2008 21:00

pias
Počet príspevkov: 8114
Hi Chantal,
could you please bridge this one?
...some points for your help!

CC: Chantal

3 marca 2008 21:16

Chantal
Počet príspevkov: 878
Hi Stephan,

Here's a pic of our nice night!

Greetings,
Marieke

It's hard to literally translate..
Kiekje = informal word for photo

hier nog even= used when someone quickly sends something before... going to bed, leaving?

gezellig= yeah.. that's a typical dutch word which is untranslatable . basically means that it was a good night out.

3 marca 2008 21:20

pias
Počet príspevkov: 8114
Thanks a lot Chantal.
Your points will be transfered now!

3 marca 2008 21:39

pias
Počet príspevkov: 8114
Hej xamine.
Ändrar "en trevlig" till "vår trevliga"..enligt Chantals bridge och godkänner sedan.