Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Holandês-Sueco - nope
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
Título
nope
Texto
Enviado por
airam77
Língua de origem: Holandês
Hi Stephan,
Hier nog even een kiekje
van een gezellige avond!
Groeten, Marieke
Título
Hej Stephan, Här är en bild ...
Tradução
Sueco
Traduzido por
xamine
Língua alvo: Sueco
Hej Stephan,
Här är en bild
från vår trevliga kväll!
Hälsningar, Marieke
Notas sobre a tradução
Det skulle också (möjligen mer "rakt översatt") kunna betyda "Här är -bara- en bild ..."
Última validação ou edição por
pias
- 3 Março 2008 21:41
Última Mensagem
Autor
Mensagem
3 Março 2008 21:00
pias
Número de mensagens: 8113
Hi Chantal,
could you please bridge this one?
...some points for your help!
CC:
Chantal
3 Março 2008 21:16
Chantal
Número de mensagens: 878
Hi Stephan,
Here's a pic of our nice night!
Greetings,
Marieke
It's hard to literally translate..
Kiekje = informal word for photo
hier nog even= used when someone quickly sends something before... going to bed, leaving?
gezellig= yeah.. that's a typical dutch word which is untranslatable
. basically means that it was a good night out.
3 Março 2008 21:20
pias
Número de mensagens: 8113
Thanks a lot Chantal.
Your points will be transfered now!
3 Março 2008 21:39
pias
Número de mensagens: 8113
Hej xamine.
Ändrar "en trevlig" till "vår trevliga"..enligt Chantals bridge och godkänner sedan.