Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-瑞典语 - nope

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语瑞典语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
nope
正文
提交 airam77
源语言: 荷兰语

Hi Stephan,

Hier nog even een kiekje
van een gezellige avond!

Groeten, Marieke

标题
Hej Stephan, Här är en bild ...
翻译
瑞典语

翻译 xamine
目的语言: 瑞典语

Hej Stephan,

Här är en bild
från vår trevliga kväll!

Hälsningar, Marieke
给这篇翻译加备注
Det skulle också (möjligen mer "rakt översatt") kunna betyda "Här är -bara- en bild ..."
pias认可或编辑 - 2008年 三月 3日 21:41





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 3日 21:00

pias
文章总计: 8113
Hi Chantal,
could you please bridge this one?
...some points for your help!

CC: Chantal

2008年 三月 3日 21:16

Chantal
文章总计: 878
Hi Stephan,

Here's a pic of our nice night!

Greetings,
Marieke

It's hard to literally translate..
Kiekje = informal word for photo

hier nog even= used when someone quickly sends something before... going to bed, leaving?

gezellig= yeah.. that's a typical dutch word which is untranslatable . basically means that it was a good night out.

2008年 三月 3日 21:20

pias
文章总计: 8113
Thanks a lot Chantal.
Your points will be transfered now!

2008年 三月 3日 21:39

pias
文章总计: 8113
Hej xamine.
Ändrar "en trevlig" till "vår trevliga"..enligt Chantals bridge och godkänner sedan.