मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - डच-स्विडेनी - nope
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email
शीर्षक
nope
हरफ
airam77
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच
Hi Stephan,
Hier nog even een kiekje
van een gezellige avond!
Groeten, Marieke
शीर्षक
Hej Stephan, Här är en bild ...
अनुबाद
स्विडेनी
xamine
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी
Hej Stephan,
Här är en bild
från vår trevliga kväll!
Hälsningar, Marieke
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Det skulle också (möjligen mer "rakt översatt") kunna betyda "Här är -bara- en bild ..."
Validated by
pias
- 2008年 मार्च 3日 21:41
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मार्च 3日 21:00
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hi Chantal,
could you please bridge this one?
...some points for your help!
CC:
Chantal
2008年 मार्च 3日 21:16
Chantal
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 878
Hi Stephan,
Here's a pic of our nice night!
Greetings,
Marieke
It's hard to literally translate..
Kiekje = informal word for photo
hier nog even= used when someone quickly sends something before... going to bed, leaving?
gezellig= yeah.. that's a typical dutch word which is untranslatable
. basically means that it was a good night out.
2008年 मार्च 3日 21:20
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thanks a lot Chantal.
Your points will be transfered now!
2008年 मार्च 3日 21:39
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hej xamine.
Ändrar "en trevlig" till "vår trevliga"..enligt Chantals bridge och godkänner sedan.