Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Svedski - nope

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiSvedski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
nope
Tekst
Podnet od airam77
Izvorni jezik: Holandski

Hi Stephan,

Hier nog even een kiekje
van een gezellige avond!

Groeten, Marieke

Natpis
Hej Stephan, Här är en bild ...
Prevod
Svedski

Preveo xamine
Željeni jezik: Svedski

Hej Stephan,

Här är en bild
från vår trevliga kväll!

Hälsningar, Marieke
Napomene o prevodu
Det skulle också (möjligen mer "rakt översatt") kunna betyda "Här är -bara- en bild ..."
Poslednja provera i obrada od pias - 3 Mart 2008 21:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Mart 2008 21:00

pias
Broj poruka: 8113
Hi Chantal,
could you please bridge this one?
...some points for your help!

CC: Chantal

3 Mart 2008 21:16

Chantal
Broj poruka: 878
Hi Stephan,

Here's a pic of our nice night!

Greetings,
Marieke

It's hard to literally translate..
Kiekje = informal word for photo

hier nog even= used when someone quickly sends something before... going to bed, leaving?

gezellig= yeah.. that's a typical dutch word which is untranslatable . basically means that it was a good night out.

3 Mart 2008 21:20

pias
Broj poruka: 8113
Thanks a lot Chantal.
Your points will be transfered now!

3 Mart 2008 21:39

pias
Broj poruka: 8113
Hej xamine.
Ändrar "en trevlig" till "vår trevliga"..enligt Chantals bridge och godkänner sedan.