Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Schwedisch - nope

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischSchwedisch

Kategorie Brief / Email

Titel
nope
Text
Übermittelt von airam77
Herkunftssprache: Niederländisch

Hi Stephan,

Hier nog even een kiekje
van een gezellige avond!

Groeten, Marieke

Titel
Hej Stephan, Här är en bild ...
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von xamine
Zielsprache: Schwedisch

Hej Stephan,

Här är en bild
från vår trevliga kväll!

Hälsningar, Marieke
Bemerkungen zur Übersetzung
Det skulle också (möjligen mer "rakt översatt") kunna betyda "Här är -bara- en bild ..."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 3 März 2008 21:41





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 März 2008 21:00

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hi Chantal,
could you please bridge this one?
...some points for your help!

CC: Chantal

3 März 2008 21:16

Chantal
Anzahl der Beiträge: 878
Hi Stephan,

Here's a pic of our nice night!

Greetings,
Marieke

It's hard to literally translate..
Kiekje = informal word for photo

hier nog even= used when someone quickly sends something before... going to bed, leaving?

gezellig= yeah.. that's a typical dutch word which is untranslatable . basically means that it was a good night out.

3 März 2008 21:20

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Thanks a lot Chantal.
Your points will be transfered now!

3 März 2008 21:39

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hej xamine.
Ändrar "en trevlig" till "vår trevliga"..enligt Chantals bridge och godkänner sedan.