Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Perzština-Anglicky - نخست ترجمه کنید Ùˆ بلادرنگ اصل متن را بسوزانید

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PerzštinaAnglicky

Titul
نخست ترجمه کنید و بلادرنگ اصل متن را بسوزانید
Text
Pridal(a) alireza
Zdrojový jazyk: Perzština

نخست ترجمه کنید و بلادرنگ اصل متن را بسوزانید

Titul
First translate, straight afterwards burn the main-text
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Miladk
Cieľový jazyk: Anglicky

First translate, straight afterwards burn the main-text
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 30 mája 2008 03:21





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 mája 2008 14:45

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Miladk,

Perhaps 'straight afterwards' would be better than 'then immediately'.
What do you think?

27 mája 2008 23:13

Miladk
Počet príspevkov: 2
Hi

I think 'immediately' is more used
.but 'straight afterwards' is more relevant
So, you'r right, 'straight afterwards' is better.