Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פרסית-אנגלית - نخست ترجمه کنید Ùˆ بلادرنگ اصل متن را بسوزانید

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פרסיתאנגלית

שם
نخست ترجمه کنید و بلادرنگ اصل متن را بسوزانید
טקסט
נשלח על ידי alireza
שפת המקור: פרסית

نخست ترجمه کنید و بلادرنگ اصل متن را بسوزانید

שם
First translate, straight afterwards burn the main-text
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Miladk
שפת המטרה: אנגלית

First translate, straight afterwards burn the main-text
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 30 מאי 2008 03:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 מאי 2008 14:45

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Miladk,

Perhaps 'straight afterwards' would be better than 'then immediately'.
What do you think?

27 מאי 2008 23:13

Miladk
מספר הודעות: 2
Hi

I think 'immediately' is more used
.but 'straight afterwards' is more relevant
So, you'r right, 'straight afterwards' is better.