Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Περσική γλώσσα-Αγγλικά - نخست ترجمه کنید Ùˆ بلادرنگ اصل متن را بسوزانید
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
نخست ترجمه کنید و بلادرنگ اصل متن را بسوزانید
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
alireza
Γλώσσα πηγής: Περσική γλώσσα
نخست ترجمه کنید و بلادرنگ اصل متن را بسوزانید
τίτλος
First translate, straight afterwards burn the main-text
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Miladk
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
First translate, straight afterwards burn the main-text
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 30 Μάϊ 2008 03:21
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
27 Μάϊ 2008 14:45
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Miladk,
Perhaps 'straight afterwards' would be better than 'then immediately'.
What do you think?
27 Μάϊ 2008 23:13
Miladk
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Hi
I think 'immediately' is more used
.but 'straight afterwards' is more relevant
So, you'r right, 'straight afterwards' is better.