Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Персидский язык-Английский - نخست ترجمه کنید Ùˆ بلادرنگ اصل متن را بسوزانید
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
نخست ترجمه کنید و بلادرنگ اصل متن را بسوزانید
Tекст
Добавлено
alireza
Язык, с которого нужно перевести: Персидский язык
نخست ترجمه کنید و بلادرنگ اصل متن را بسوزانید
Статус
First translate, straight afterwards burn the main-text
Перевод
Английский
Перевод сделан
Miladk
Язык, на который нужно перевести: Английский
First translate, straight afterwards burn the main-text
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 30 Май 2008 03:21
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Май 2008 14:45
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Miladk,
Perhaps 'straight afterwards' would be better than 'then immediately'.
What do you think?
27 Май 2008 23:13
Miladk
Кол-во сообщений: 2
Hi
I think 'immediately' is more used
.but 'straight afterwards' is more relevant
So, you'r right, 'straight afterwards' is better.