Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Fínsky-Švédsky - Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FínskyAnglickyŠvédsky

Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo

Titul
Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?
Text
Pridal(a) Chokladhjärta
Zdrojový jazyk: Fínsky

Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?

Titul
Det tog tid. Ordboken till handa?
Preklad
Švédsky

Preložil(a) Bamsse
Cieľový jazyk: Švédsky

Det tog tid. Ordboken till handa?
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 8 apríla 2008 21:30





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

31 marca 2008 15:24

Maribel
Počet príspevkov: 871
För mig "till handa" skulle vara "käsillä" (tillgänglig). På finska är det här i konkreta meningen: i handen (alltså hålla boken i handen). Kanske samma sak - eller inte?

31 marca 2008 20:23

Bamsse
Počet príspevkov: 33
Det beror på..
Meningen kan tas som en retorisk fråga;
(översättningen) tog tid - hade du ingen ordbok till handa?

Ifall textinnehållet tas ord för ord ter det sig rentav ologiskt;(