Traduzione - Finlandese-Svedese - Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä?Stato attuale Traduzione
Categoria Chat - Amore / Amicizia | Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä? | | Lingua originale: Finlandese
Kestipä pitkään. Sanakirjako kädessä? |
|
| Det tog tid. Ordboken till handa? | TraduzioneSvedese Tradotto da Bamsse | Lingua di destinazione: Svedese
Det tog tid. Ordboken till handa? |
|
Ultima convalida o modifica di pias - 8 Aprile 2008 21:30
Ultimi messaggi | | | | | 31 Marzo 2008 15:24 | | | För mig "till handa" skulle vara "käsillä" (tillgänglig). På finska är det här i konkreta meningen: i handen (alltså hålla boken i handen). Kanske samma sak - eller inte? | | | 31 Marzo 2008 20:23 | | | Det beror på..
Meningen kan tas som en retorisk fråga;
(översättningen) tog tid - hade du ingen ordbok till handa?
Ifall textinnehållet tas ord för ord ter det sig rentav ologiskt;( |
|
|